Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Gördüğün gibi hala konuÅŸmayı beceremiyorum.gerçi...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 灌水 - 日常生活

标题
Gördüğün gibi hala konuşmayı beceremiyorum.gerçi...
正文
提交 yarenim
源语言: 土耳其语

Gördüğün gibi hala konuşmayı beceremiyorum.Gerçi oturup çalışamıyorum da.Ama çok istiyorum.
Aslında seninle konuşurken bildiğim bütün kelimeleri de unuttum.Farkındaysan tıkandım bir ara, sözlükte en çok bildiğim kelimeyi arıyordum.
Ama sana söz veriyorum. Bu gidişle ölmez de sağ kalırsam 10 yıl sonra seninle rahat konuşacağım (sakın gülme).

标题
As you see
翻译
英语

翻译 yasemremin
目的语言: 英语

As you see I am still not good at speaking. Actually, I am not working on it. But I really want to.
Honestly, I forget all the words that I know while I am talking to you. I don't know whether you noticed, but for a while I was stuck on a word that I really know well and I was looking it up in the dictionary.
But I promise you that if I live ten more years I will talk to you more comfortably. (Don't laugh!)
lilian canale认可或编辑 - 2009年 三月 27日 18:40





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 27日 11:07

zynaps
文章总计: 3
konuşmayla genel problemi olan bir insan mı yoksa ona karşı konuşurken mi problemli? bana göre ikincisi ama çeviri ilki gibi tanıtıyor.

2009年 三月 27日 11:29

yasemremin
文章总计: 5
bana göre de ikincisi, çevirinin gidişinden de anlaşılıyor bu zaten. Ama anlamda ambiguity var diyorsan "Gördüğün gibi hala seninle konuşmayı beceremiyorum" olarak da değiştirilebilir.

2009年 三月 27日 15:38

adakural
文章总计: 3
"I don't know " kısmı fazlalık..