मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-पोर्तुगाली - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Poetry
शीर्षक
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
हरफ
cem3434
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
शीर्षक
O sonho mais bonito...
अनुबाद
पोर्तुगाली
Sandradeo
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली
O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Validated by
Sweet Dreams
- 2009年 मे 12日 18:09
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 मे 11日 14:48
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
experimentei -
senti