Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



333Vertaling - Turks-Portugees - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsBulgaarsSpaansDuitsRussischNederlandsRoemeensLitouwsHongaarsFransItaliaansFinsGrieksBraziliaans PortugeesBosnischServischCatalaansAlbaneesDeensPortugeesPoolsZweeds

Categorie Poëzie

Titel
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Tekst
Opgestuurd door cem3434
Uitgangs-taal: Turks

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Titel
O sonho mais bonito...
Vertaling
Portugees

Vertaald door Sandradeo
Doel-taal: Portugees

O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Details voor de vertaling
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 12 mei 2009 18:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2009 14:48

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
experimentei - senti