Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Portugalski - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesništvo
Naslov
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Tekst
Poslao
cem3434
Izvorni jezik: Turski
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Naslov
O sonho mais bonito...
Prevođenje
Portugalski
Preveo
Sandradeo
Ciljni jezik: Portugalski
O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Primjedbe o prijevodu
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Posljednji potvrdio i uredio
Sweet Dreams
- 12 svibanj 2009 18:09
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 svibanj 2009 14:48
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
experimentei -
senti