Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Portugais - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie
Titre
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Texte
Proposé par
cem3434
Langue de départ: Turc
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Titre
O sonho mais bonito...
Traduction
Portugais
Traduit par
Sandradeo
Langue d'arrivée: Portugais
O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Commentaires pour la traduction
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Dernière édition ou validation par
Sweet Dreams
- 12 Mai 2009 18:09
Derniers messages
Auteur
Message
11 Mai 2009 14:48
Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
experimentei -
senti