Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



333Перевод - Турецкий-Португальский - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийБолгарскийИспанскийНемецкийРусскийГолландскийРумынскийЛитовскийВенгерскийФранцузскийИтальянскийФинскийГреческийПортугальский (Бразилия)БоснийскийСербскийКаталанскийАлбанскийДатскийПортугальскийПольскийШведский

Категория Поэзия

Статус
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Tекст
Добавлено cem3434
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Статус
O sonho mais bonito...
Перевод
Португальский

Перевод сделан Sandradeo
Язык, на который нужно перевести: Португальский

O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Комментарии для переводчика
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 12 Май 2009 18:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Май 2009 14:48

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
experimentei - senti