Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Portugali - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Runous
Otsikko
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Teksti
Lähettäjä
cem3434
Alkuperäinen kieli: Turkki
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Otsikko
O sonho mais bonito...
Käännös
Portugali
Kääntäjä
Sandradeo
Kohdekieli: Portugali
O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Huomioita käännöksestä
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Sweet Dreams
- 12 Toukokuu 2009 18:09
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Toukokuu 2009 14:48
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
experimentei -
senti