Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - hverdags

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीनर्वेजियन

Category Daily life - Love / Friendship

शीर्षक
hverdags
हरफ
eldद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Ben şu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake

शीर्षक
I think
अनुबाद
अंग्रेजी

merdoganद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Now, I'm thinking about your debts, but it may be one day...
Validated by lilian canale - 2009年 नोभेम्बर 1日 14:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अक्टोबर 27日 23:11

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I don't understand what this line means
Could you please explain its meaning?

2009年 अक्टोबर 28日 06:08

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
hi
Turkish text is not good. Perhaps it is "I think about MY debts currently but it may be one day."
It means " I have a lot of debts and I think about them therefore we can't be friends now."

2009年 अक्टोबर 30日 11:42

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Is it about "my debts" or "your debts"?


2009年 अक्टोबर 30日 12:11

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
in Turkish text it is about "your debts" and therefore meaning is not good.

2009年 अक्टोबर 30日 13:25

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Now I'm thinking about your debts, but it may be/happen one day.

2009年 अक्टोबर 30日 22:40

Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
I agree with Handyy.