मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - hverdags
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Daily life - Love / Friendship
शीर्षक
hverdags
हरफ
eld
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Ben şu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake
शीर्षक
I think
अनुबाद
अंग्रेजी
merdogan
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Now, I'm thinking about your debts, but it may be one day...
Validated by
lilian canale
- 2009年 नोभेम्बर 1日 14:13
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अक्टोबर 27日 23:11
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I don't understand what this line means
Could you please explain its meaning?
2009年 अक्टोबर 28日 06:08
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
hi
Turkish text is not good. Perhaps it is "I think about MY debts currently but it may be one day."
It means " I have a lot of debts and I think about them therefore we can't be friends now."
2009年 अक्टोबर 30日 11:42
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Is it about "my debts" or "your debts"?
2009年 अक्टोबर 30日 12:11
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
in Turkish text it is about "your debts" and therefore meaning is not good.
2009年 अक्टोबर 30日 13:25
handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Now
I'm thinking about your debts, but it
may be/happen
one day.
2009年 अक्टोबर 30日 22:40
Sunnybebek
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 758
I agree with Handyy.