Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - hverdags

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischNorwegisch

Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft

Titel
hverdags
Text
Übermittelt von eld
Herkunftssprache: Türkisch

Ben şu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur.
Bemerkungen zur Übersetzung
"ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake

Titel
I think
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Now, I'm thinking about your debts, but it may be one day...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 1 November 2009 14:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Oktober 2009 23:11

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I don't understand what this line means
Could you please explain its meaning?

28 Oktober 2009 06:08

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
hi
Turkish text is not good. Perhaps it is "I think about MY debts currently but it may be one day."
It means " I have a lot of debts and I think about them therefore we can't be friends now."

30 Oktober 2009 11:42

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Is it about "my debts" or "your debts"?


30 Oktober 2009 12:11

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
in Turkish text it is about "your debts" and therefore meaning is not good.

30 Oktober 2009 13:25

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Now I'm thinking about your debts, but it may be/happen one day.

30 Oktober 2009 22:40

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
I agree with Handyy.