主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - hverdags
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活 - 爱 / 友谊
标题
hverdags
正文
提交
eld
源语言: 土耳其语
Ben şu anda borçlarını düşünüyorum ama belki bir gün olur.
给这篇翻译加备注
"ben su anda borclarını dusunuyorum ama belki bir gun olur" -cheesecake
标题
I think
翻译
英语
翻译
merdogan
目的语言: 英语
Now, I'm thinking about your debts, but it may be one day...
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 十一月 1日 14:13
最近发帖
作者
帖子
2009年 十月 27日 23:11
lilian canale
文章总计: 14972
I don't understand what this line means
Could you please explain its meaning?
2009年 十月 28日 06:08
merdogan
文章总计: 3769
hi
Turkish text is not good. Perhaps it is "I think about MY debts currently but it may be one day."
It means " I have a lot of debts and I think about them therefore we can't be friends now."
2009年 十月 30日 11:42
lilian canale
文章总计: 14972
Is it about "my debts" or "your debts"?
2009年 十月 30日 12:11
merdogan
文章总计: 3769
in Turkish text it is about "your debts" and therefore meaning is not good.
2009年 十月 30日 13:25
handyy
文章总计: 2118
Now
I'm thinking about your debts, but it
may be/happen
one day.
2009年 十月 30日 22:40
Sunnybebek
文章总计: 758
I agree with Handyy.