मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - Latin-युनानेली - Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
हरफ
Suelem Miranda
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin
goncin
द्वारा अनुबाद गरिएको
Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<bridge>God willing, we will indeed be friends forever.</bridge>
"Friends" is feminine plural.
शीर्षक
Θα είμαστε φίλες για παντα, ναι, αν...
अनुबाद
युनानेली
MAIKON JEKSON
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
Î˜ÎµÎ¿Ï Î¸Îλοντος, ναι, θα είμαστε φίλες για πάντα.
Validated by
User10
- 2009年 नोभेम्बर 22日 20:22
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 नोभेम्बर 22日 20:14
User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Γεια σου ΜΑIKON,
"αν θελοντας του ΘΕΟΥ" doesn't exist in Greek, the right expression is "Î˜ÎµÎ¿Ï Î¸Îλοντος". Ok?
2009年 नोभेम्बर 22日 20:15
MAIKON JEKSON
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 20
ok! ευχαÏιστώ πάÏα πολÏ