Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ギリシャ語 - Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ラテン語ギリシャ語アラビア語

タイトル
Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
テキスト
Suelem Miranda様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語 goncin様が翻訳しました

Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
翻訳についてのコメント
<bridge>God willing, we will indeed be friends forever.</bridge>

"Friends" is feminine plural.

タイトル
Θα είμαστε φίλες για παντα, ναι, αν...
翻訳
ギリシャ語

MAIKON JEKSON様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Θεού θέλοντος, ναι, θα είμαστε φίλες για πάντα.
最終承認・編集者 User10 - 2009年 11月 22日 20:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 22日 20:14

User10
投稿数: 1173
Γεια σου ΜΑIKON,

"αν θελοντας του ΘΕΟΥ" doesn't exist in Greek, the right expression is "Θεού θέλοντος". Ok?

2009年 11月 22日 20:15

MAIKON JEKSON
投稿数: 20
ok! ευχαριστώ πάρα πολύ