Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Grikskt - Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktLatínGriksktArabiskt

Heiti
Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Tekstur
Framborið av Suelem Miranda
Uppruna mál: Latín Umsett av goncin

Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Viðmerking um umsetingina
<bridge>God willing, we will indeed be friends forever.</bridge>

"Friends" is feminine plural.

Heiti
Θα είμαστε φίλες για παντα, ναι, αν...
Umseting
Grikskt

Umsett av MAIKON JEKSON
Ynskt mál: Grikskt

Θεού θέλοντος, ναι, θα είμαστε φίλες για πάντα.
Góðkent av User10 - 22 November 2009 20:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 November 2009 20:14

User10
Tal av boðum: 1173
Γεια σου ΜΑIKON,

"αν θελοντας του ΘΕΟΥ" doesn't exist in Greek, the right expression is "Θεού θέλοντος". Ok?

22 November 2009 20:15

MAIKON JEKSON
Tal av boðum: 20
ok! ευχαριστώ πάρα πολύ