Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Kreikka - Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliLatinaKreikkaArabia

Otsikko
Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Teksti
Lähettäjä Suelem Miranda
Alkuperäinen kieli: Latina Kääntäjä goncin

Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Huomioita käännöksestä
<bridge>God willing, we will indeed be friends forever.</bridge>

"Friends" is feminine plural.

Otsikko
Θα είμαστε φίλες για παντα, ναι, αν...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä MAIKON JEKSON
Kohdekieli: Kreikka

Θεού θέλοντος, ναι, θα είμαστε φίλες για πάντα.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 22 Marraskuu 2009 20:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Marraskuu 2009 20:14

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Γεια σου ΜΑIKON,

"αν θελοντας του ΘΕΟΥ" doesn't exist in Greek, the right expression is "Θεού θέλοντος". Ok?

22 Marraskuu 2009 20:15

MAIKON JEKSON
Viestien lukumäärä: 20
ok! ευχαριστώ πάρα πολύ