Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Грецька - Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаЛатинськаГрецькаАрабська

Заголовок
Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Текст
Публікацію зроблено Suelem Miranda
Мова оригіналу: Латинська Переклад зроблено goncin

Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Пояснення стосовно перекладу
<bridge>God willing, we will indeed be friends forever.</bridge>

"Friends" is feminine plural.

Заголовок
Θα είμαστε φίλες για παντα, ναι, αν...
Переклад
Грецька

Переклад зроблено MAIKON JEKSON
Мова, якою перекладати: Грецька

Θεού θέλοντος, ναι, θα είμαστε φίλες για πάντα.
Затверджено User10 - 22 Листопада 2009 20:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Листопада 2009 20:14

User10
Кількість повідомлень: 1173
Γεια σου ΜΑIKON,

"αν θελοντας του ΘΕΟΥ" doesn't exist in Greek, the right expression is "Θεού θέλοντος". Ok?

22 Листопада 2009 20:15

MAIKON JEKSON
Кількість повідомлень: 20
ok! ευχαριστώ πάρα πολύ