Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Grčki - Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiLatinskiGrčkiArapski

Naslov
Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Tekst
Poslao Suelem Miranda
Izvorni jezik: Latinski Preveo goncin

Deo volente, amicae in perpetuum vero erimus.
Primjedbe o prijevodu
<bridge>God willing, we will indeed be friends forever.</bridge>

"Friends" is feminine plural.

Naslov
Θα είμαστε φίλες για παντα, ναι, αν...
Prevođenje
Grčki

Preveo MAIKON JEKSON
Ciljni jezik: Grčki

Θεού θέλοντος, ναι, θα είμαστε φίλες για πάντα.
Posljednji potvrdio i uredio User10 - 22 studeni 2009 20:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 studeni 2009 20:14

User10
Broj poruka: 1173
Γεια σου ΜΑIKON,

"αν θελοντας του ΘΕΟΥ" doesn't exist in Greek, the right expression is "Θεού θέλοντος". Ok?

22 studeni 2009 20:15

MAIKON JEKSON
Broj poruka: 20
ok! ευχαριστώ πάρα πολύ