मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Expression - Love / Friendship
शीर्षक
Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...
हरफ
tofsan88
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
Barn börjar livet med att älska sina föräldrar - sällan, om någonsin förlåter de dem.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Barn föds i hopp om att bli älskad och i slutändan förlåter de aldrig sina föräldrar.
U.S engelska tack!
Om översättning på latin förekommer är även det av intresse!
शीर्षक
parents
अनुबाद
अंग्रेजी
jairhaas
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Children love their parents from the first moment of their lives. Seldom, if ever, do they forgive them.
Validated by
lilian canale
- 2010年 जुन 11日 15:12
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 जुन 10日 14:09
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Jair,
Are you sure it says "abando
n
"?
2010年 जुन 10日 15:06
jairhaas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 261
Hi Lilian, I think that in this case "förlåter" should be thus translated, the intention is surely not that children seldom leave their parents, which they of course do.
2010年 जुन 10日 15:48
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I understand "förlåter" as "forgive"
Pia?
CC:
pias
2010年 जुन 10日 17:02
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Yes, you are right Lilian.
(abandom = överger)
2010年 जुन 10日 17:42
jairhaas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 261
Thank you, already corrected