Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischLatein

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Titel
Barn börjar livet med att älska sina föräldrar -...
Text
Übermittelt von tofsan88
Herkunftssprache: Schwedisch

Barn börjar livet med att älska sina föräldrar - sällan, om någonsin förlåter de dem.
Bemerkungen zur Übersetzung
Barn föds i hopp om att bli älskad och i slutändan förlåter de aldrig sina föräldrar.

U.S engelska tack!
Om översättning på latin förekommer är även det av intresse!

Titel
parents
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von jairhaas
Zielsprache: Englisch

Children love their parents from the first moment of their lives. Seldom, if ever, do they forgive them.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 11 Juni 2010 15:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Juni 2010 14:09

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Jair,
Are you sure it says "abandon"?

10 Juni 2010 15:06

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
Hi Lilian, I think that in this case "förlåter" should be thus translated, the intention is surely not that children seldom leave their parents, which they of course do.

10 Juni 2010 15:48

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I understand "förlåter" as "forgive"

Pia?

CC: pias

10 Juni 2010 17:02

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Yes, you are right Lilian.
(abandom = överger)

10 Juni 2010 17:42

jairhaas
Anzahl der Beiträge: 261
Thank you, already corrected