मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-Latin - Malgré le temps qui passe, tu ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Malgré le temps qui passe, tu ...
हरफ
anissaparis
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
Malgré le temps qui passe, tu resteras toujours dans mon coeur, grand-mère.
शीर्षक
Etiamsi tempus fluat
अनुबाद
Latin
Efylove
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Etiamsi tempus fugit, in perpetuum in corde meo manebis, avia.
Validated by
Aneta B.
- 2013年 जनवरी 31日 10:37
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2013年 जनवरी 30日 23:49
Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
fluat-->fluit? (or:fugit)
2013年 जनवरी 31日 09:34
Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
I thought "etiamsi" needed the subjunctive... but I checked and it can go as well with the indicative. Choose what you think is the best solution, dear.