Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Latín - Malgré le temps qui passe, tu ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Malgré le temps qui passe, tu ...
Tekstur
Framborið av
anissaparis
Uppruna mál: Franskt
Malgré le temps qui passe, tu resteras toujours dans mon coeur, grand-mère.
Heiti
Etiamsi tempus fluat
Umseting
Latín
Umsett av
Efylove
Ynskt mál: Latín
Etiamsi tempus fugit, in perpetuum in corde meo manebis, avia.
Góðkent av
Aneta B.
- 31 Januar 2013 10:37
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
30 Januar 2013 23:49
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
fluat-->fluit? (or:fugit)
31 Januar 2013 09:34
Efylove
Tal av boðum: 1015
I thought "etiamsi" needed the subjunctive... but I checked and it can go as well with the indicative. Choose what you think is the best solution, dear.