Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ラテン語 - Malgré le temps qui passe, tu ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ラテン語

カテゴリ

タイトル
Malgré le temps qui passe, tu ...
テキスト
anissaparis様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Malgré le temps qui passe, tu resteras toujours dans mon coeur, grand-mère.

タイトル
Etiamsi tempus fluat
翻訳
ラテン語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Etiamsi tempus fugit, in perpetuum in corde meo manebis, avia.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2013年 1月 31日 10:37





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 1月 30日 23:49

Aneta B.
投稿数: 4487
fluat-->fluit? (or:fugit)

2013年 1月 31日 09:34

Efylove
投稿数: 1015
I thought "etiamsi" needed the subjunctive... but I checked and it can go as well with the indicative. Choose what you think is the best solution, dear.