मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-इतालियन - Proverbe tibetain 2:
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts
शीर्षक
Proverbe tibetain 2:
हरफ
$@w
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
Il vaut mieux avoir vécu vingt-cinq jours comme un tigre qu'un millénaire comme un mouton.
शीर्षक
Proverbio tibetano 2
अनुबाद
इतालियन
Gianni
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
Val meglio vivere venticinque giorni da tigre che mille anni da montone
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
l'equivalente del nostro "meglio un giorno da leone che cento da pecora"
Validated by
onoskelis
- 2007年 जनवरी 21日 13:53
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 जनवरी 17日 22:00
Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Io preferirei una traduzione più letterale.