ترجمه - فرانسوی-ایتالیایی - Proverbe tibetain 2:موقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار | | متن $@w پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: فرانسوی
Il vaut mieux avoir vécu vingt-cinq jours comme un tigre qu'un millénaire comme un mouton. |
|
| | ترجمهایتالیایی Gianni ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ایتالیایی
Val meglio vivere venticinque giorni da tigre che mille anni da montone | | l'equivalente del nostro "meglio un giorno da leone che cento da pecora" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط onoskelis - 21 ژانویه 2007 13:53
آخرین پیامها | | | | | 17 ژانویه 2007 22:00 | | Xiniتعداد پیامها: 1655 | Io preferirei una traduzione più letterale. |
|
|