Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



12Tafsiri - Kifaransa-Kiitaliano - Proverbe tibetain 2:

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKijerumaniKiingerezaKirenoKihispaniaKiitalianoKirusiKifiniKiarabuKiswidi

Category Thoughts

Kichwa
Proverbe tibetain 2:
Nakala
Tafsiri iliombwa na $@w
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Il vaut mieux avoir vécu vingt-cinq jours comme un tigre qu'un millénaire comme un mouton.

Kichwa
Proverbio tibetano 2
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Gianni
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Val meglio vivere venticinque giorni da tigre che mille anni da montone
Maelezo kwa mfasiri
l'equivalente del nostro "meglio un giorno da leone che cento da pecora"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na onoskelis - 21 Januari 2007 13:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Januari 2007 22:00

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Io preferirei una traduzione più letterale.