Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जापानी-इतालियन - あいつを首にしろ !!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीअंग्रेजीफ्रान्सेलीइतालियन

Category Song

शीर्षक
あいつを首にしろ !!
हरफ
nava91द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

あいつを首にしろ !!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Titre d'une chanson de l'anime Great Teacher Onizuka
Title of a song in the Great Teacher Onizuka's anime
首 (kubi) => cou/neck
しろ (shiro) => château/castle ??

शीर्षक
Licenzia quel ragazzo!
अनुबाद
इतालियन

aleonlyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Licenzia quel ragazzo!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Or: Caccia via quel ragazzo!
Validated by apple - 2007年 मे 4日 14:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 2日 23:33

Witchy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 477
"to fire" significa "licenziare"

2007年 मे 3日 08:24

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
L'aveva già aggiunto nei commenti...

2007年 मे 3日 21:38

Witchy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 477
Sì, non sono cieca, ma io intendo che in questo contesto, il significato principale in inglese è "licenziare".

Quindi, non dovrebbe essere scritto nei commenti, ma dovrebbe essere la traduzione.

Invece "cacciare via", l'avrei messo nei commenti.

2007年 मे 4日 12:57

apple
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Sono d'accordo con te, Witchy.