Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Japani-Italia - あいつを首にしろ !!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniEnglantiRanskaItalia

Kategoria Laulu

Otsikko
あいつを首にしろ !!
Teksti
Lähettäjä nava91
Alkuperäinen kieli: Japani

あいつを首にしろ !!
Huomioita käännöksestä
Titre d'une chanson de l'anime Great Teacher Onizuka
Title of a song in the Great Teacher Onizuka's anime
首 (kubi) => cou/neck
しろ (shiro) => château/castle ??

Otsikko
Licenzia quel ragazzo!
Käännös
Italia

Kääntäjä aleonly
Kohdekieli: Italia

Licenzia quel ragazzo!
Huomioita käännöksestä
Or: Caccia via quel ragazzo!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut apple - 4 Toukokuu 2007 14:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Toukokuu 2007 23:33

Witchy
Viestien lukumäärä: 477
"to fire" significa "licenziare"

3 Toukokuu 2007 08:24

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
L'aveva già aggiunto nei commenti...

3 Toukokuu 2007 21:38

Witchy
Viestien lukumäärä: 477
Sì, non sono cieca, ma io intendo che in questo contesto, il significato principale in inglese è "licenziare".

Quindi, non dovrebbe essere scritto nei commenti, ma dovrebbe essere la traduzione.

Invece "cacciare via", l'avrei messo nei commenti.

4 Toukokuu 2007 12:57

apple
Viestien lukumäärä: 972
Sono d'accordo con te, Witchy.