번역 - 일본어-이탈리아어 - ã‚ã„ã¤ã‚’首ã«ã—ã‚ !!현재 상황 번역
분류 노래 | ã‚ã„ã¤ã‚’首ã«ã—ã‚ !! | | 원문 언어: 일본어
ã‚ã„ã¤ã‚’首ã«ã—ã‚ !! | | Titre d'une chanson de l'anime Great Teacher Onizuka Title of a song in the Great Teacher Onizuka's anime 首 (kubi) => cou/neck ã—ã‚ (shiro) => château/castle ?? |
|
| | | 번역될 언어: 이탈리아어
Licenzia quel ragazzo! | | Or: Caccia via quel ragazzo!
|
|
apple에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 4일 14:01
마지막 글 | | | | | 2007년 5월 2일 23:33 | | | "to fire" significa "licenziare" | | | 2007년 5월 3일 08:24 | | | L'aveva già aggiunto nei commenti... | | | 2007년 5월 3일 21:38 | | | Sì, non sono cieca, ma io intendo che in questo contesto, il significato principale in inglese è "licenziare".
Quindi, non dovrebbe essere scritto nei commenti, ma dovrebbe essere la traduzione.
Invece "cacciare via", l'avrei messo nei commenti. | | | 2007년 5월 4일 12:57 | | | Sono d'accordo con te, Witchy. |
|
|