Traducerea - Japoneză-Italiană - ã‚ã„ã¤ã‚’首ã«ã—ã‚ !!Status actual Traducerea
Categorie Cântec | ã‚ã„ã¤ã‚’首ã«ã—ã‚ !! | | Limba sursă: Japoneză
ã‚ã„ã¤ã‚’首ã«ã—ã‚ !! | Observaţii despre traducere | Titre d'une chanson de l'anime Great Teacher Onizuka Title of a song in the Great Teacher Onizuka's anime 首 (kubi) => cou/neck ã—ã‚ (shiro) => château/castle ?? |
|
| | TraducereaItaliană Tradus de aleonly | Limba ţintă: Italiană
Licenzia quel ragazzo! | Observaţii despre traducere | Or: Caccia via quel ragazzo!
|
|
Validat sau editat ultima dată de către apple - 4 Mai 2007 14:01
Ultimele mesaje | | | | | 2 Mai 2007 23:33 | | WitchyNumărul mesajelor scrise: 477 | "to fire" significa "licenziare" | | | 3 Mai 2007 08:24 | | nava91Numărul mesajelor scrise: 1268 | L'aveva già aggiunto nei commenti... | | | 3 Mai 2007 21:38 | | WitchyNumărul mesajelor scrise: 477 | Sì, non sono cieca, ma io intendo che in questo contesto, il significato principale in inglese è "licenziare".
Quindi, non dovrebbe essere scritto nei commenti, ma dovrebbe essere la traduzione.
Invece "cacciare via", l'avrei messo nei commenti. | | | 4 Mai 2007 12:57 | | appleNumărul mesajelor scrise: 972 | Sono d'accordo con te, Witchy. |
|
|