Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Ιταλικά - あいつを首にしろ !!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙαπωνέζικαΑγγλικάΓαλλικάΙταλικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
あいつを首にしろ !!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nava91
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα

あいつを首にしろ !!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Titre d'une chanson de l'anime Great Teacher Onizuka
Title of a song in the Great Teacher Onizuka's anime
首 (kubi) => cou/neck
しろ (shiro) => château/castle ??

τίτλος
Licenzia quel ragazzo!
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από aleonly
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Licenzia quel ragazzo!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Or: Caccia via quel ragazzo!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από apple - 4 Μάϊ 2007 14:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Μάϊ 2007 23:33

Witchy
Αριθμός μηνυμάτων: 477
"to fire" significa "licenziare"

3 Μάϊ 2007 08:24

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
L'aveva già aggiunto nei commenti...

3 Μάϊ 2007 21:38

Witchy
Αριθμός μηνυμάτων: 477
Sì, non sono cieca, ma io intendo che in questo contesto, il significato principale in inglese è "licenziare".

Quindi, non dovrebbe essere scritto nei commenti, ma dovrebbe essere la traduzione.

Invece "cacciare via", l'avrei messo nei commenti.

4 Μάϊ 2007 12:57

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Sono d'accordo con te, Witchy.