मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ÅŸerro unnttun beni. ferruÅŸÅŸ napıoÅŸ. ahahahah...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
हरफ
washuneri
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.
शीर्षक
-ÅŸerro you have fotgotten me
अनुबाद
अंग्रेजी
serba
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
Validated by
kafetzou
- 2007年 अगस्त 25日 21:24
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 अगस्त 26日 20:43
Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Serba, et Kafetzou
There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".
bises
Tantine
2007年 अगस्त 26日 22:02
washuneri
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
the right was is, : "forgotten"