Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ÅŸerro unnttun beni. ferruÅŸÅŸ napıoÅŸ. ahahahah...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनी

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
हरफ
washuneriद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.

शीर्षक
-ÅŸerro you have fotgotten me
अनुबाद
अंग्रेजी

serbaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
Validated by kafetzou - 2007年 अगस्त 25日 21:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 26日 20:43

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi Serba, et Kafetzou

There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".

bises
Tantine

2007年 अगस्त 26日 22:02

washuneri
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
the right was is, : "forgotten"