मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - İçinde bulunduÄŸumuz ramazan ayının sanin,...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts
शीर्षक
İçinde bulunduğumuz ramazan ayının sanin,...
हरफ
HÃœMEYRA
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
İçinde bulunduğumuz ramazan ayının sana, ailene, ve tüm müslüman dünyasına hayırlı olmasını dilerim
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
çok acil
शीर्षक
I hope this Ramadan will be beneficial ...
अनुबाद
अंग्रेजी
serba
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I hope this Ramadan will be beneficial for you, for your family and for the whole Muslim world.
Validated by
kafetzou
- 2007年 सेप्टेम्बर 19日 13:28
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 सेप्टेम्बर 18日 21:15
Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
I've done a tiny edit
just a comma.
Bises
Tantine
2007年 सेप्टेम्बर 18日 21:21
Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Should there not be a capital R at ramadan?
2007年 सेप्टेम्बर 19日 03:27
elisf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
"ramadan" degil "ramazan" olmasi lazim bence
2007年 सेप्टेम्बर 19日 05:47
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
In English it's "Ramadan" or "the Ramadan holiday", not "the ramadan".
And it's "the whole Muslim world", not "whole muslim world".
2007年 सेप्टेम्बर 19日 07:48
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Serba, "May this Ramadan month we are in...." aslına daha uygun olur.
2007年 सेप्टेम्बर 19日 10:00
ekural
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
kaynak dilde yüklem "dilerim" yani dilek kipi kullanılmış, çevirinin de I wish the ramadan... olması gerekir.