मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-इतालियन - A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Business / Jobs
शीर्षक
A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
हरफ
Hokap
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
A las pruebas me remito
Sin fe es imposible serle de buen agrado
Actúe ante la evidencia
En la fecha exacta, solo espere
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Son frases para utilizar en un despacho jurÃdico.
शीर्षक
lasciamo parlare i fatti.Senza la sua fiducia mi é impossibile....
अनुबाद
इतालियन
nexus
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन
Lasciamo parlare i fatti.
Senza la sua fiducia mi é impossibile esserle di aiuto.
Agisca secondo le evidenze.
Nella data esatta,voglia attendere.
Validated by
Xini
- 2007年 अक्टोबर 12日 10:05
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 अक्टोबर 9日 14:25
stoh83
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
laissons les faits parler d'eux-mêmes. sans confiance il (M')est impossible de vous rendre service. agissez SELON les évidences (LES FAITS ?). LE MOMENT VENU, VEUILLEZ patienter.
2007年 अक्टोबर 9日 15:41
Ari5454
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Nella data esatta, solo attenda.
2007年 अक्टोबर 12日 12:25
nexus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Nella data esatta,la preghiamo di attendere.