الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -إيطاليّ - A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أعمال/ وظائف
عنوان
A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
نص
إقترحت من طرف
Hokap
لغة مصدر: إسبانيّ
A las pruebas me remito
Sin fe es imposible serle de buen agrado
Actúe ante la evidencia
En la fecha exacta, solo espere
ملاحظات حول الترجمة
Son frases para utilizar en un despacho jurÃdico.
عنوان
lasciamo parlare i fatti.Senza la sua fiducia mi é impossibile....
ترجمة
إيطاليّ
ترجمت من طرف
nexus
لغة الهدف: إيطاليّ
Lasciamo parlare i fatti.
Senza la sua fiducia mi é impossibile esserle di aiuto.
Agisca secondo le evidenze.
Nella data esatta,voglia attendere.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Xini
- 12 تشرين الاول 2007 10:05
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
9 تشرين الاول 2007 14:25
stoh83
عدد الرسائل: 2
laissons les faits parler d'eux-mêmes. sans confiance il (M')est impossible de vous rendre service. agissez SELON les évidences (LES FAITS ?). LE MOMENT VENU, VEUILLEZ patienter.
9 تشرين الاول 2007 15:41
Ari5454
عدد الرسائل: 6
Nella data esatta, solo attenda.
12 تشرين الاول 2007 12:25
nexus
عدد الرسائل: 6
Nella data esatta,la preghiamo di attendere.