Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Italisht - A las pruebas me remito Sin fe es imposible...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtFrengjishtItalisht

Kategori Biznes / Punë

Titull
A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
Tekst
Prezantuar nga Hokap
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

A las pruebas me remito
Sin fe es imposible serle de buen agrado
Actúe ante la evidencia
En la fecha exacta, solo espere
Vërejtje rreth përkthimit
Son frases para utilizar en un despacho jurídico.

Titull
lasciamo parlare i fatti.Senza la sua fiducia mi é impossibile....
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga nexus
Përkthe në: Italisht

Lasciamo parlare i fatti.
Senza la sua fiducia mi é impossibile esserle di aiuto.
Agisca secondo le evidenze.
Nella data esatta,voglia attendere.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Xini - 12 Tetor 2007 10:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Tetor 2007 14:25

stoh83
Numri i postimeve: 2
laissons les faits parler d'eux-mêmes. sans confiance il (M')est impossible de vous rendre service. agissez SELON les évidences (LES FAITS ?). LE MOMENT VENU, VEUILLEZ patienter.

9 Tetor 2007 15:41

Ari5454
Numri i postimeve: 6
Nella data esatta, solo attenda.

12 Tetor 2007 12:25

nexus
Numri i postimeve: 6
Nella data esatta,la preghiamo di attendere.