主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 西班牙语-意大利语 - A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
商务 / 工作
标题
A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
正文
提交
Hokap
源语言: 西班牙语
A las pruebas me remito
Sin fe es imposible serle de buen agrado
Actúe ante la evidencia
En la fecha exacta, solo espere
给这篇翻译加备注
Son frases para utilizar en un despacho jurÃdico.
标题
lasciamo parlare i fatti.Senza la sua fiducia mi é impossibile....
翻译
意大利语
翻译
nexus
目的语言: 意大利语
Lasciamo parlare i fatti.
Senza la sua fiducia mi é impossibile esserle di aiuto.
Agisca secondo le evidenze.
Nella data esatta,voglia attendere.
由
Xini
认可或编辑 - 2007年 十月 12日 10:05
最近发帖
作者
帖子
2007年 十月 9日 14:25
stoh83
文章总计: 2
laissons les faits parler d'eux-mêmes. sans confiance il (M')est impossible de vous rendre service. agissez SELON les évidences (LES FAITS ?). LE MOMENT VENU, VEUILLEZ patienter.
2007年 十月 9日 15:41
Ari5454
文章总计: 6
Nella data esatta, solo attenda.
2007年 十月 12日 12:25
nexus
文章总计: 6
Nella data esatta,la preghiamo di attendere.