Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-איטלקית - A las pruebas me remito Sin fe es imposible...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתצרפתיתאיטלקית

קטגוריה עסקים / עבודות

שם
A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
טקסט
נשלח על ידי Hokap
שפת המקור: ספרדית

A las pruebas me remito
Sin fe es imposible serle de buen agrado
Actúe ante la evidencia
En la fecha exacta, solo espere
הערות לגבי התרגום
Son frases para utilizar en un despacho jurídico.

שם
lasciamo parlare i fatti.Senza la sua fiducia mi é impossibile....
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי nexus
שפת המטרה: איטלקית

Lasciamo parlare i fatti.
Senza la sua fiducia mi é impossibile esserle di aiuto.
Agisca secondo le evidenze.
Nella data esatta,voglia attendere.
אושר לאחרונה ע"י Xini - 12 אוקטובר 2007 10:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 אוקטובר 2007 14:25

stoh83
מספר הודעות: 2
laissons les faits parler d'eux-mêmes. sans confiance il (M')est impossible de vous rendre service. agissez SELON les évidences (LES FAITS ?). LE MOMENT VENU, VEUILLEZ patienter.

9 אוקטובר 2007 15:41

Ari5454
מספר הודעות: 6
Nella data esatta, solo attenda.

12 אוקטובר 2007 12:25

nexus
מספר הודעות: 6
Nella data esatta,la preghiamo di attendere.