Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Итальянский - A las pruebas me remito Sin fe es imposible...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийФранцузскийИтальянский

Категория Дело / Работа

Статус
A las pruebas me remito Sin fe es imposible...
Tекст
Добавлено Hokap
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

A las pruebas me remito
Sin fe es imposible serle de buen agrado
Actúe ante la evidencia
En la fecha exacta, solo espere
Комментарии для переводчика
Son frases para utilizar en un despacho jurídico.

Статус
lasciamo parlare i fatti.Senza la sua fiducia mi é impossibile....
Перевод
Итальянский

Перевод сделан nexus
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Lasciamo parlare i fatti.
Senza la sua fiducia mi é impossibile esserle di aiuto.
Agisca secondo le evidenze.
Nella data esatta,voglia attendere.
Последнее изменение было внесено пользователем Xini - 12 Октябрь 2007 10:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Октябрь 2007 14:25

stoh83
Кол-во сообщений: 2
laissons les faits parler d'eux-mêmes. sans confiance il (M')est impossible de vous rendre service. agissez SELON les évidences (LES FAITS ?). LE MOMENT VENU, VEUILLEZ patienter.

9 Октябрь 2007 15:41

Ari5454
Кол-во сообщений: 6
Nella data esatta, solo attenda.

12 Октябрь 2007 12:25

nexus
Кол-во сообщений: 6
Nella data esatta,la preghiamo di attendere.