Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-फ्रान्सेली - Szanowui paislwo

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसफ्रान्सेली

Category Letter / Email

शीर्षक
Szanowui paislwo
हरफ
quinetteद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

Szanowui paislwo
Posyiam wam fotografie cioci na pamiÄ…tkÄ….
Posyam wam dlątego ze byléseie dla cioci wielkimi pzyjaciotmi .
pożdrowienia od wacka i mojej zomy dla was i catej familii.
Mimo to iz cioci juz mema ale zaproszenie do polzki jest aktualne.
Bardzo serdecznie was zapraszamy do polski do nas.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
nous avons recu un courrier d un membre de la famille d une tante, decede en pologne, qui etait reparti en pologne, dans sa famille d origine quelques temps auparavent

शीर्षक
Chers amis
अनुबाद
फ्रान्सेली

Cyricद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Chers amis,
Je vous envoie une photographie de ma tante en souvenir.

Je vous l'envoie car vous étiez de véritables amis pour elle.

Je vous transmets les salutations de Wacek et de ma femme pour votre famille

Même si ma tante n'est plus là, notre invitation pour la Pologne reste d'actualité.

Cela nous ferait chaud au coeur de vous recevoir parmi nous.
Validated by Francky5591 - 2007年 डिसेम्बर 21日 08:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 19日 16:28

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"je vous transmets les salutations..."

"Même si ma tante..."

"parmi"

Je corrige ces trois fautes d'inattention...

2007年 डिसेम्बर 19日 16:31

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonta, si par chance tu es dans le coin... n'hésite pas! (lol)

CC: bonta

2007年 डिसेम्बर 20日 18:50

bonta
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 218
Je ne peux pas accepter ni modifier, donc je te confie les modifs:

"Je vous transmets les salutations de Wacek et de ma femme pour votre famille."

Voilou

2007年 डिसेम्बर 21日 08:40

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Merci bonta, j'ai rectifié!