Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-English - Viver é perigoso.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Viver é perigoso.
Text
Submitted by
pimp_csi
Source language: Portuguese brazilian
Viver é perigoso.
Title
Living is dangerous.
Translation
English
Translated by
lilian canale
Target language: English
Living is dangerous.
Validated by
Tantine
- 28 January 2008 00:20
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 January 2008 23:25
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Lilian
This looks ok. I'll do a poll anyway because my Br Portuguese is not up to standards!!
Beijos
Tantine
27 January 2008 12:41
Flavia R. Dos Santos
จำนวนข้อความ: 2
Live is dangerous
27 January 2008 12:42
Flavia R. Dos Santos
จำนวนข้อความ: 2
Live is dangerous
28 January 2008 00:19
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Flavia
You have a wonderful first name
It's the same name I chose for my daughter. Flavia means "blond" or "fair haired.
Sorry but here it's quite correct to translate the verb "viver" as "living" and not in it's infinitive form.
Bises
Tantine