Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Norwegian - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSpanishNorwegianIcelandic

Title
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Text
Submitted by Liliana Cortes
Source language: Portuguese brazilian

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

Title
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Translation
Norwegian

Translated by casper tavernello
Target language: Norwegian

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Validated by Hege - 30 January 2008 12:34





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 January 2008 20:09

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 January 2008 21:00

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Thanks. I changed it to "barn".