Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - hee arada bi kayboluyo ya

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
hee arada bi kayboluyo ya
Text
Submitted by mireia
Source language: Turkish

hee arada bi kayboluyo ya

Title
yeah, it disappears now and then
Translation
English

Translated by smy
Target language: English

yeah, it disappears now and then
Validated by IanMegill2 - 19 February 2008 02:37





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

16 February 2008 18:46

efozdel
จำนวนข้อความ: 71
you can use seldom instead of "now and then"

16 February 2008 19:01

smy
จำนวนข้อความ: 2481
Merhaba efozdel!
"seldom", "nadiren" anlamına gelir o yüzden uygun olmaz

17 February 2008 22:33

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
"now and then" yerine " every now and then" daha iyi plmaz mı?

17 February 2008 22:34

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
olmaz mı?

17 February 2008 22:47

smy
จำนวนข้อความ: 2481
olurdu sanırım merdogan, ama ikisinin arasında biraz fark var, şöyle ki "every now and then" "oldukça sık" anlamına da gelirken "now and then" "bazen" ("sık" değil) anlamına gelir ve sanırım burada kastedilen "bazen" anlamı

18 February 2008 21:02

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
"it" yerine "he/she" daha uygun olmaz mı?

18 February 2008 21:09

smy
จำนวนข้อความ: 2481
orasını bilemiyorum işte, "he" de "she" de "it" de olabilir