Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Finnish-English - Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FinnishEnglishNorwegianSwedishSpanish

กลุ่ม Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään...
Text
Submitted by SaraL
Source language: Finnish

Olen poissa enkä lue sähköpostiani vähään aikaan.
Kiireellisissä asioissa soita
Remarks about the translation
This is a response I have had from an email sent.

Title
I will be away and won´t read my email for a short period. An urgent errands call.
Translation
English

Translated by mimsan
Target language: English

I will be away and won´t read my email for a short period. An urgent errands call.
Remarks about the translation
you had a typo...watch that sort of thing. you wrote AT instead of AN
Validated by dramati - 19 February 2008 12:30





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

19 February 2008 13:36

Maribel
จำนวนข้อความ: 871
Are you sure about that "AN"?

Compare with: in an emergency...

CC: dramati

22 February 2008 06:13

mimsan
จำนวนข้อความ: 4
oupps... yep a typo

23 February 2008 13:10

Maribel
จำนวนข้อความ: 871
Prepositions are difficult for us, I know. As an explanation to dramati the last phrase means:
If you have some urgent business please call/you may call (to the number that follows)