Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-English - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression
Title
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Text
Submitted by
Diana Soraya
Source language: Portuguese brazilian
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Title
Good morning, be welcome...
Translation
English
Translated by
Diego_Kovags
Target language: English
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Remarks about the translation
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Validated by
dramati
- 18 February 2008 19:37
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 February 2008 09:57
dramati
จำนวนข้อความ: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 February 2008 10:19
Diego_Kovags
จำนวนข้อความ: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.