Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Polish-English - to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie...
Text
Submitted by
lxmar
Source language: Polish
to jest instalator i pierwsza płyta dvd a gdzie znajde reszte
Title
This is an installer and first DVD, but where
Translation
English
Translated by
Kaasiaa
Target language: English
This is an installer and first DVD, but where I can find the rest?
Validated by
dramati
- 23 February 2008 19:08
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
21 February 2008 07:27
dramati
จำนวนข้อความ: 972
Hi,
Put this in a normal correct English sentence. It is lacking something.
22 February 2008 12:04
Olesniczanin
จำนวนข้อความ: 73
It should be:
it's an installer and the first dvd but where can I find the rest
/using original (incorrect) punctuation/
Note that unofficially 'DVD' stands for 'Digital Versatile Disc' so there's no need to say "DVD's disc".
Regards.
22 February 2008 12:17
dramati
จำนวนข้อความ: 972
Good points. Kaasia why don't you edit your translation a bit, and then Ole can change his vote.
23 February 2008 04:40
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Agree.. just DVD should be good and 'where i can find
the
rest'
23 February 2008 17:36
miith333
จำนวนข้อความ: 1
To jest instalator i pierwsza płyta DVD, ale gdzie mogę znaleźć resztę?