Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-German - en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i...
Text
Submitted by
little_girl
Source language: Danish
en af trængerne kommer fra kroea , men han bor i danmark, han er 9. dan, vi bliver nogen gange op til 200 personer
Title
Einer der Bedürftigen ist aus Korea,
Translation
German
Translated by
Rodrigues
Target language: German
Einer der Bedürftigen ist aus Korea, aber er lebt in Dänemark, er hat den 9. Grad. So sind wir manchmal bis zu 200 Leute.
Remarks about the translation
translated by english-bridge from pias.
points shared.
Nach Wikipedia ist "dan" => "Grad" auf deutsch... edited.
Validated by
Bhatarsaigh
- 8 March 2008 00:39
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 February 2008 10:59
svennebus
จำนวนข้อความ: 55
The translation is somewhat misunderstood. The "9.dan" is a degree in sports of karate..
5 March 2008 20:30
Bhatarsaigh
จำนวนข้อความ: 253
I would translate "en af trængerne" with "einer der Bedürftigen"
6 March 2008 04:37
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
guter Vorschlag! Hört sich nicht so hart an. Danke.