Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - Dönme sakın geri çok gülerim=)
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Text
Submitted by
Mesture
Source language: Turkish
Dönme sakın geri çok gülerim=)
Title
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Translation
French
Translated by
turkishmiss
Target language: French
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup =)
Validated by
Francky5591
- 1 April 2008 11:48
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 April 2008 04:45
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
merhaba turkishmiss
neden sakın tranquille(sakin) olarak cevirdin?
prenez garde de revenir
en arriere geri degil arkadan anlamina geliyor.
1 April 2008 08:22
Botica
จำนวนข้อความ: 643
kfeto says this translation from turkish to french is incorrect.
1 April 2008 09:28
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
il a raison Botica, un problème de point sur les i, je n'ai pas fait suffisamment attention désolée.
prends garde ne reviens pas, je rirais beaucoup.
1 April 2008 11:49
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Merci Botica, j'ai rectifié avec les indications de turkishmiss...