Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Danish-Romanian - jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DanishRomanian

กลุ่ม Explanations

This translation request is "Meaning only".
Title
jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt...
Text
Submitted by mona1983
Source language: Danish

jeg gør det aldrig mere og det lover jeg dig højt og helligt!jeg vil aldrig gøre sådan noget mere.du betyder så meget for mig.og mister jeg dig så mister jeg bare alt.

Title
Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn...
Translation
Romanian

Translated by johanna13
Target language: Romanian

Nu o să mai fac niciodată aceasta şi îţi promit în mod solemn! Eu nu mai vreau să fac niciodată aşa ceva cuiva. Tu însemni foarte mult pentru mine şi dacă te pierd, eu pierd totul.
Remarks about the translation
I am not really sure about the last part of mz translation.But I hope that is ok.
Validated by azitrad - 7 April 2008 13:33





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

6 April 2008 20:32

azitrad
จำนวนข้อความ: 970
îţi promit "înalt şi suprem"????
din tot sufletul, sau ceva asemănător....

6 April 2008 21:00

iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
"det lover jeg dig højt og helligt" se traduce exact prin "îţi promit în mod solemn!". Este o expresie daneză foarte utilizată. Aici, citez din Bamsa...

6 April 2008 21:04

azitrad
จำนวนข้อความ: 970
AÅŸa mai merge

7 April 2008 11:36

johanna13
จำนวนข้อความ: 70
Mulţumesc foarte mult pentru indicaţiile preţioase.
Am modificat textul.

O zi faină.

7 April 2008 13:26

iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
azitrad, e tradusa corect, o poti accepta.