Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-Portuguese brazilian - Sacrificetur mihi oblatio munda
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Sacrificetur mihi oblatio munda
Text
Submitted by
bminichini
Source language: Latin
Sacrificetur mihi oblatio munda
Remarks about the translation
não sei se é MINI ou MIHI, pois copiei esta frase no altar de uma capela e entao gostaria de saber sua tradução.
Title
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
goncin
Target language: Portuguese brazilian
Que ele seja sacrificado a mim em oblação pelo mundo
Remarks about the translation
Assumindo que "munda" seja "mundo".
Validated by
casper tavernello
- 18 April 2008 20:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 April 2008 03:16
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
"oblação" é perfeito, mas...."oferenda" não seria mais fácil de entender?
7 April 2008 11:55
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
lilian,
"Oferenda" é gênero, do qual "oblação" é espécie. Este último termo é recorrente na BÃblia, razão pela qual o mantive, apesar de sua "tecnicidade".