Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-Spanish - Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Text
Submitted by
mazken91
Source language: Swedish
Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Title
Te quiero recostada aquà a mi lado.
Translation
Spanish
Translated by
Ariadna
Target language: Spanish
Te quiero recostada aquà a mi lado.
Remarks about the translation
Recostada= femininum
Recostado= maskulinum.
Validated by
lilian canale
- 7 April 2008 03:29
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 April 2008 03:11
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hola ariadna,
Tengo sólo una sugerencia:
"recostada" en lugar de "estirada", suena más romántico,...
¿Qué te parece?
7 April 2008 03:16
Ariadna
จำนวนข้อความ: 45
Hola! haha, Si me parece bien
7 April 2008 03:17
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Entonces al editar no te olvides de editar también la nota.
7 April 2008 03:28
Ariadna
จำนวนข้อความ: 45
Klart
7 April 2008 03:31
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Cuando vi la traducción inmediatamente pensé en tu avatar.