Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Spagnolo - Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Testo
Aggiunto da
mazken91
Lingua originale: Svedese
Jag vill ha dig ligandes här bredvid
Titolo
Te quiero recostada aquà a mi lado.
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
Ariadna
Lingua di destinazione: Spagnolo
Te quiero recostada aquà a mi lado.
Note sulla traduzione
Recostada= femininum
Recostado= maskulinum.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 7 Aprile 2008 03:29
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Aprile 2008 03:11
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola ariadna,
Tengo sólo una sugerencia:
"recostada" en lugar de "estirada", suena más romántico,...
¿Qué te parece?
7 Aprile 2008 03:16
Ariadna
Numero di messaggi: 45
Hola! haha, Si me parece bien
7 Aprile 2008 03:17
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Entonces al editar no te olvides de editar también la nota.
7 Aprile 2008 03:28
Ariadna
Numero di messaggi: 45
Klart
7 Aprile 2008 03:31
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Cuando vi la traducción inmediatamente pensé en tu avatar.